Realising that I would be at a loose end and probably horrendously depressed about being home in the summer after my year abroad, I decided to do something constructive with my time. Being the unimaginative type, I decided to do an internship in the only career path that people who don’t study languages think that linguists are destined for – translation.
Before you ask: no, you don't have to be an interpreter, teacher or translator! As a year abroader (past or present) with language skills and/or the capacity to feel at home when you're abroad, you could bring international business to any company you chose to work for. You could also search different countries' job markets!
Time is flying by so quickly in New York and I have now been here for over 5 weeks and I’m almost halfway-through my internship with the UN. My department are giving me lots of interesting work to do and after expressing an interest in translation projects, I’m getting to use my language skills a lot which is great.
The JET Programme offers a unique opportunity for students to become Assistant Language Teachers (ALT) or Coordinators for International Relations…
Alice is studying Modern Languages and European Studies (French and German) at the University of Bath, and after spending the first…
Idioms, are perhaps the most complex part of any language learning experience as they are culturally relevant and usually seem…
Kate is doing a French and Spanish degree at the University of Birmingham. She spent her year abroad as a…
Erin is studying French and Spanish with Catalan at Lancaster University and is currently on her year abroad in Barcelona,…
So you’re in a foreign country, with an internship poised to throw all its linguistic and professional challenges your way.…